Credo

Credo in unum Deum Ich glaube an den einen Gott
patrem omnipotentem den allmächtigen Vater
factorem coeli et terra Schöpfer des Himmels und der Erde
visibilium omnium et invisibilium aller sichtbaren und unsichtbaren Dinge
Et in unum dominum Jesum Christum Und an den einen Herrn Jesus Christus
filium Dei unigenitum Gottes eingeborenen Sohn
et ex Patre natum ante omnia saecula aus dem Vater geboren vor aller Zeit
Deum de Deo Gott von Gott
lumen de lumine  Licht vom Lichte
Deum verum de Deo vero wahrer Gott vom wahren Gott
genitum, non factum gezeugt, nicht geschaffen
consubstantialem patri eines Wesen mit dem Vater
per quem omnia facta sunt durch den alles geschaffen ist
Qui propter nos homines Er ist für uns Menschen
et propter nostram salutem und um unseres Heiles Willen
descendit de coelis vom Himmel herabgestiegen
et incarnatus est Und er hat Fleisch angenommen
de Spiritu Sancto durch den Heiligen Geist
ex Mariae Virgine aus Maria, der Jungfrau
et homo factus est und Mensch geworden ist
Crucifixus etiam pro nobis Gekreuzigt wurde er sogar für uns
 sub Pontio Pilato unter Pontius Pilatus
 passus et sepultus es ist er gestorben und begraben worden
 Et resurrexit tertia die, Und ist auferstanden am dritten Tage
 secundum scripturas  gemäss der Schrift
 Et ascendit in coelum  Er ist aufgefahren in den Himmel
 sedet ad dexteram Patris und sitzet zur Rechten des Vaters 
Et iterum venturus est cum gloria Er wird wiederkommen mit Herrlichkeit
judicare vivos et mortuos Gericht zu halten über Lebende und Tote
 cujus regni non erit finis  und sein Reich wird kein Ende haben
Et in Spiritum Sanctum Ich glaube an den Heiligen Geist
Dominum et vivificantem den Herrn und Lebensspender
qui cum Patre filioque procedit der vom Vater und vom Sohne ausgeht
Qui cum patre et filio der mit dem Vater und dem Sohne
simul adoratur et conglorifcatur zugleich angebetet und verherrlicht wird
qui locutus est per Prophetas der gesprochen hat durch die Propheten
Et unam, sanctam, catholicam Ich glaube an die eine, heilige, katholische
et apostolicam ecclesiam und apostolische Kirche
Confiteor unum baptismam ich bekenne eine Taufe
n remissionem peccatorum zur Vergebung der Sünden
et exspecto resurrectionem mortuorum und erwarte die Auferstehung der Toten
et vitam venturi saeculi. Amen und das Leben der zukünftigen Welt. Amen